Epitafio a un Pájaro | Garcia Lorca poem set by Frank A. Wallace
poetry by Federico Garcia Lorca, music by Frank A. Wallace
for mezzo-soprano, flute and two guitars, op. 62; PARTS INCLUDED
SUGGESTED DONATION: $20
Written: January, 2011
Lyrics: poetry by Federico Garcia Lorca
Language: Spanish
Duration: 14 minutes; 16 pages
Difficulty level: Moderate; mostly single notes for guitars
Instrumentation: flute, mezzo-soprano, guitar I, guitar II
Recording: Gyre Spotlight One by Duo LiveOak and Nury Ulate and David Mozqueda (who did the Mexican debut with Duo LiveOak at the Cuerdas y Canto Festival in Toluca Mexico in August 2011); thanks to Pablo Garibay who made the recording
Supported by: a NH Arts Council Project Grant supported the creation, debut and recording of Epitafio.
All Gyre compositions are ASCAP
Copyright ©2015 Frank A. Wallace
Cover photography and design by Nancy Knowles
All rights reserved.
Tweet
A short film on the recording of Epitafio a un Pájaro by Pablo Garibay in Toluca, Mexico, 2011
This is a series of works I have composed in honor of Federico García Lorca over the past two years;
1.) Ovejita is a song with ten-string guitar;
2.) Sombra para los Gritos was written in late August 2011 for ChromaDuo;
3.) Epitafio a un Pájaro was written in January 2011 for mezzo, flute and two guitars;
4.) La Perla del Pico was written Sept. 4-6, 2011 for flute and four guitars;
5.) De la Muerte Oscura was written January 13, 2012 for narrator and guitar for Lynn McGrath and has not been recorded yet
6.) Un Establo de Oro was written January 20-27, 2012 for flute, cello and two guitars.
Special thanks go to the New Hampshire Arts Council for supporting the creation, debut and recording of Epitafio; Jose Lezcano and Jennifer Yeaton-Paris for their fine performances on the debut; Nury Ulate and David Mozqueda who did the Mexican debut with us at the Cuerdas y Canto Festival in Toluca Mexico in August 2011 and are featured in this track, and to Pablo Garibay who made the recording. Thanks also go to the Mariposa Museum, Keene State College and the Concord Community Music School for their support.
Epitafio a un Pájaro was written in the memory of Linda Marsella, co-founder of the Mariposa Museum in Peterborough NH with David Blair. I had been incubating an idea for over three years to write a composition in honor of Linda, who died at a tragically young age in 2007. It is my thank you to the Museum for all their support of Duo LiveOak and of the southern NH community in general. “Epitafio a un pajaro” (Epitaph for a Bird) is a song based on a poem by Federico Garcia Lorca. It concludes with “And this night I will send / to cover your body / an enormous butterfly / of my only kiss. Memento!” Lorca was a favorite of Linda’s and this poem was read at her memorial service on 07/07/07. Linda dreamed of a peaceful and connected world and wanted to bring the world to New England’s doorstep by providing extraordinary programs and celebrations of world cultures.
The central image of the poem is the bird that has died. The flute, of course, is the bird and carries on a dialogue with the singer who tells it she will be laid to rest on a bed of chrysanthemum and asks it to give greetings to her little brother who is already in Limbo. The poem ends with the symbol of the butterfly as a shroud. Linda identified with the butterfly – hence the Museum’s name. The three sections weave together various musical themes that are built on the names of both the poet Lorca and the honoree Linda. Both diatonic and chromatic versions of their names were created, as well as harmonic and melodic versions. The result has given me inspiration for five pieces now: Epitafio a un Pájaro; Sombra para mis Gritos; La Perla del Pico; and recently a piece for narrator and guitar for Lynn McGrath, De la Muerte Oscura, and finally Un Establo de Oro.
[Epitafio a un pájaro]
[…………………]
y sus ojos tuvieron profundidad de siglos mientras se le irisaba la gran perla del pico Adiós pájaro verde Ya estarás en el Limbo Visita de mi parte a mi hemano Luisillo en la pradera con los mamoncillos ¡Adiós pájaro verde tan grande y tan chico ¡Admirable quimera del limón y el narciso!Acción de gracias Gracias, Señor lejano. Señor y Padre mío que me das una inmensa lección de lirismo.¡Oh Santo, santo, santo que muestras el divino momento de la muerte sin velos, a mi espíritu!Dame la dignidad del pájaro y el ritmo de las alas abiertas ante lo sombrío.¡Oh Santo santo santo! Esta noche te pido agua para mis ojos, sombra para mis gritos! Memento He acostado al cantor Memento. La Tierra duerme bajo Memento. Ahora mismo se hacen Memento. Yacerás esta noche Memento. Y esta noche enviaré ¡Memento! |
Translation by Nancy Knowles …and her eyes had the depth of centuries while the great pearl of her beak glowed. Goodbye green bird You must already be in Limbo Visit for me my brother Luisillo in the meadow with the honeyberries. Goodbye, green bird So big and so small You incredible chimera of lemon and narcissus!The giving of thanks Thank you, far-off Lord. Lord and my Father –you give me an immense lesson in lyricism. Oh Holy, holy, holy Give me the dignity Oh Holy, holy, holy! Remember I have laid the singer Remember. The Earth sleeps under Remember. Now the stars Remember. You will stretch out Remember. And tonight I will send Remember! |